Ich stimme der Verwendung von Cookies zu. Auch wenn ich diese Website weiter nutze, gilt dies als Zustimmung.

Bitte lesen und akzeptieren Sie die Datenschutzinformation und Cookie-Informationen, damit Sie unser Angebot weiter nutzen können. Natürlich können Sie diese Einwilligung jederzeit widerrufen.







Magazine aktuell


#gabb aktuell



01.02.2019, 3071 Zeichen

Übersetzungen meiner Beiträge. Einerseits sollte ich mich geehrt fühlen, wenn meine Beiträge auf anderen Seiten auftauchen, weltweit. Wenn sie sogar ins Englische übersetzt werden. Aber muss das gar so holprig und sinnverzerrend sein, in Zeiten, wo selbst der Google-Translator schon brauchbare Ergebnisse liefert? Es ist nicht leicht, meinen Stil in einer anderen Sprache wiederzugeben, wie man sieht. Aber wenn der englische Text eine andere Aussage als der Originaltext hat, sollte man den Versuch einer Übersetzung aufgeben, denn mit einer sinnentstellten Übersetzung ist niemandem geholfen. Der Leser bekommt unbrauchbare oder falsche Informationen, die Seite bekommt bei unbeholfenen Texten keine Klicks, und für mich als Autor ist ein schlechter Text geschäftsschädigend. Der Leser könnte annehmen, mein Englisch sei so schlecht, der Text sei von mir.

Aber es gibt noch Schlimmeres als Übersetzungen in holpriges Englisch. Es gibt tatsächlich Übersetzungen dieser schlechten englischen Texte in extrem schlechtes Deutsch. Wohlgemerkt: Das Original erscheint auf Deutsch, und jemand macht sich allen Ernstes die Mühe, den Beitrag in schlechtes Englisch zu übersetzen, und noch jemand macht sich die zusätzliche Mühe, diesen englischen Text in grauenhaftes Deutsch rückzuübersetzen. Von Sinnentstellung kann hier gar keine Rede mehr sein, so ein Text hat überhaupt keinen Sinn mehr, ich weiß nicht, was damit bezweckt wird. Auch das ist mehr als geschäftsschädigend: Da Deutsch meine Muttersprache ist, könnte jemand annehmen, ich hätte so etwas geschrieben.

Ich zeige keine Links, ich möchte diese Seiten nicht auch noch durch zusätzliche Klicks unterstützen. Ich bitte darum, mir zu glauben, dass z.B. folgende Passage nicht von mir ist: "Wenn ich Feuerwehrleute als Feuerwehrmann kaufe? Also wir Australier sind wirklich gut. Wer möchte als Kind Feuerwehrmann werden und immer noch kein Weltmarktführer sein?" Ich befürchte fast, das hat keine Maschine übersetzt, denn keine künstliche Intelligenz ist so dumm, "Österreicher" mit "Australier" zu übersetzen, da hat ganz sicher ein Mensch seine Hände im Spiel gehabt. Im Original lauten diese Worte: "Ob ich als Feuerwehrfan auch Feuerwehraktien kaufe? Also da haben wir Österreicher es wirklich gut. Wer von uns als Kind Feuerwehrmann werden wollte und noch immer keiner ist, der hat den Weltmarktführer (...) im eigenen Land." Die englische Übersetzung vor der Rückübersetzung dürfte diese sein: "If I buy firefighters as a fire fighter fan? So we Austrians have it really good. Anyone who wanted to become a firefighter as a child and still is not one has the world market leader."

Also bitte, liebe Contentdiebe: Wenn Ihr einen meiner Artikel weiterempfehlen wollt, verlinkt doch ganz einfach auf die Seite von boerse-social.com, da steht das Original, der Leser tut sich nicht so schwer mit dem Lesen und Verstehen, und ich brauche mich auch nicht zu genieren. Bitte übersetzt mich nicht mehr! Dann sind wir wieder Freunde.

(Der Input von Günter Luntsch für den http://www.boerse-social.com/gabb vom 01.02.)



BSN Podcasts
Christian Drastil: Wiener Börse Plausch

SportWoche Podcast #145: Erling Haaland, Gregerl, David Alaba, Old Firm, Holy Trinity, zwei Cliffhanger (C&C Monthly 01/25)




 

Bildnachweis

1. Feuerwehr   >> Öffnen auf photaq.com

Aktien auf dem Radar:EuroTeleSites AG, Rosenbauer, Porr, Austriacard Holdings AG, AT&S, Lenzing, Uniqa, Pierer Mobility, FACC, DO&CO, Zumtobel, Josef Manner & Comp. AG, Warimpex, UBM, RHI Magnesita, SW Umwelttechnik, Flughafen Wien, Oberbank AG Stamm, Addiko Bank, Agrana, Amag, EVN, OMV, Österreichische Post, Telekom Austria, VIG, Wienerberger, MTU Aero Engines, HeidelbergCement, SAP, Siemens Energy.


Random Partner

stock3
Der Münchner FinTech-Vorreiter wurde im Jahr 2000 gegründet und bietet Privat- und Geschäftskunden IT-Lösungen und redaktionelle Inhalte. Bekannt ist die BörseGo AG für GodmodeTrader und Guidants. Das Portal GodmodeTrader bietet Web-Lösungen für Trading, Technische Analyse und Anlagestrategien. Guidants ist eine Finanzmarktanalyse- und Multi-Brokerage-Plattform.

>> Besuchen Sie 68 weitere Partner auf boerse-social.com/partner


Useletter

Die Useletter "Morning Xpresso" und "Evening Xtrakt" heben sich deutlich von den gängigen Newslettern ab. Beispiele ansehen bzw. kostenfrei anmelden. Wichtige Börse-Infos garantiert.

Newsletter abonnieren

Runplugged

Infos über neue Financial Literacy Audio Files für die Runplugged App
(kostenfrei downloaden über http://runplugged.com/spreadit)

per Newsletter erhalten


Meistgelesen
>> mehr





PIR-Zeichnungsprodukte
AT0000A3FL28
AT0000A3FFF1
AT0000A38NH3
Newsflow
>> mehr

Börse Social Club Board
>> mehr
    BSN MA-Event Wienerberger
    #gabb #1775

    Featured Partner Video

    A ganz enge G‘schicht

    Das Sporttagebuch mit Michael Knöppel - 9. Jänner 2025 E-Mail: sporttagebuch.michael@gmail.com Instagram: @das_sporttagebuch Twitter: @Sporttagebuch_
    Das Sporttagebuch mit Michael Knöppel - 9. ...

    Books josefchladek.com

    Agnieszka Sosnowska
    För
    2024
    Trespasser

    Claudia Andujar & George Love
    Amazônia
    1978
    Editora Praxis

    Angela Boehm
    Minus Thirty
    2024
    Hartmann Projects

    Joe Dilworth
    Everything, All At Once Forever
    2024
    Kominek

    Vic Bakin
    Epitome
    2024
    Void

    "Wenn ich Feuerwehrleute als Feuerwehrmann kaufe?" (Günter Luntsch)


    01.02.2019, 3071 Zeichen

    Übersetzungen meiner Beiträge. Einerseits sollte ich mich geehrt fühlen, wenn meine Beiträge auf anderen Seiten auftauchen, weltweit. Wenn sie sogar ins Englische übersetzt werden. Aber muss das gar so holprig und sinnverzerrend sein, in Zeiten, wo selbst der Google-Translator schon brauchbare Ergebnisse liefert? Es ist nicht leicht, meinen Stil in einer anderen Sprache wiederzugeben, wie man sieht. Aber wenn der englische Text eine andere Aussage als der Originaltext hat, sollte man den Versuch einer Übersetzung aufgeben, denn mit einer sinnentstellten Übersetzung ist niemandem geholfen. Der Leser bekommt unbrauchbare oder falsche Informationen, die Seite bekommt bei unbeholfenen Texten keine Klicks, und für mich als Autor ist ein schlechter Text geschäftsschädigend. Der Leser könnte annehmen, mein Englisch sei so schlecht, der Text sei von mir.

    Aber es gibt noch Schlimmeres als Übersetzungen in holpriges Englisch. Es gibt tatsächlich Übersetzungen dieser schlechten englischen Texte in extrem schlechtes Deutsch. Wohlgemerkt: Das Original erscheint auf Deutsch, und jemand macht sich allen Ernstes die Mühe, den Beitrag in schlechtes Englisch zu übersetzen, und noch jemand macht sich die zusätzliche Mühe, diesen englischen Text in grauenhaftes Deutsch rückzuübersetzen. Von Sinnentstellung kann hier gar keine Rede mehr sein, so ein Text hat überhaupt keinen Sinn mehr, ich weiß nicht, was damit bezweckt wird. Auch das ist mehr als geschäftsschädigend: Da Deutsch meine Muttersprache ist, könnte jemand annehmen, ich hätte so etwas geschrieben.

    Ich zeige keine Links, ich möchte diese Seiten nicht auch noch durch zusätzliche Klicks unterstützen. Ich bitte darum, mir zu glauben, dass z.B. folgende Passage nicht von mir ist: "Wenn ich Feuerwehrleute als Feuerwehrmann kaufe? Also wir Australier sind wirklich gut. Wer möchte als Kind Feuerwehrmann werden und immer noch kein Weltmarktführer sein?" Ich befürchte fast, das hat keine Maschine übersetzt, denn keine künstliche Intelligenz ist so dumm, "Österreicher" mit "Australier" zu übersetzen, da hat ganz sicher ein Mensch seine Hände im Spiel gehabt. Im Original lauten diese Worte: "Ob ich als Feuerwehrfan auch Feuerwehraktien kaufe? Also da haben wir Österreicher es wirklich gut. Wer von uns als Kind Feuerwehrmann werden wollte und noch immer keiner ist, der hat den Weltmarktführer (...) im eigenen Land." Die englische Übersetzung vor der Rückübersetzung dürfte diese sein: "If I buy firefighters as a fire fighter fan? So we Austrians have it really good. Anyone who wanted to become a firefighter as a child and still is not one has the world market leader."

    Also bitte, liebe Contentdiebe: Wenn Ihr einen meiner Artikel weiterempfehlen wollt, verlinkt doch ganz einfach auf die Seite von boerse-social.com, da steht das Original, der Leser tut sich nicht so schwer mit dem Lesen und Verstehen, und ich brauche mich auch nicht zu genieren. Bitte übersetzt mich nicht mehr! Dann sind wir wieder Freunde.

    (Der Input von Günter Luntsch für den http://www.boerse-social.com/gabb vom 01.02.)



    BSN Podcasts
    Christian Drastil: Wiener Börse Plausch

    SportWoche Podcast #145: Erling Haaland, Gregerl, David Alaba, Old Firm, Holy Trinity, zwei Cliffhanger (C&C Monthly 01/25)




     

    Bildnachweis

    1. Feuerwehr   >> Öffnen auf photaq.com

    Aktien auf dem Radar:EuroTeleSites AG, Rosenbauer, Porr, Austriacard Holdings AG, AT&S, Lenzing, Uniqa, Pierer Mobility, FACC, DO&CO, Zumtobel, Josef Manner & Comp. AG, Warimpex, UBM, RHI Magnesita, SW Umwelttechnik, Flughafen Wien, Oberbank AG Stamm, Addiko Bank, Agrana, Amag, EVN, OMV, Österreichische Post, Telekom Austria, VIG, Wienerberger, MTU Aero Engines, HeidelbergCement, SAP, Siemens Energy.


    Random Partner

    stock3
    Der Münchner FinTech-Vorreiter wurde im Jahr 2000 gegründet und bietet Privat- und Geschäftskunden IT-Lösungen und redaktionelle Inhalte. Bekannt ist die BörseGo AG für GodmodeTrader und Guidants. Das Portal GodmodeTrader bietet Web-Lösungen für Trading, Technische Analyse und Anlagestrategien. Guidants ist eine Finanzmarktanalyse- und Multi-Brokerage-Plattform.

    >> Besuchen Sie 68 weitere Partner auf boerse-social.com/partner


    Useletter

    Die Useletter "Morning Xpresso" und "Evening Xtrakt" heben sich deutlich von den gängigen Newslettern ab. Beispiele ansehen bzw. kostenfrei anmelden. Wichtige Börse-Infos garantiert.

    Newsletter abonnieren

    Runplugged

    Infos über neue Financial Literacy Audio Files für die Runplugged App
    (kostenfrei downloaden über http://runplugged.com/spreadit)

    per Newsletter erhalten


    Meistgelesen
    >> mehr





    PIR-Zeichnungsprodukte
    AT0000A3FL28
    AT0000A3FFF1
    AT0000A38NH3
    Newsflow
    >> mehr

    Börse Social Club Board
    >> mehr
      BSN MA-Event Wienerberger
      #gabb #1775

      Featured Partner Video

      A ganz enge G‘schicht

      Das Sporttagebuch mit Michael Knöppel - 9. Jänner 2025 E-Mail: sporttagebuch.michael@gmail.com Instagram: @das_sporttagebuch Twitter: @Sporttagebuch_
      Das Sporttagebuch mit Michael Knöppel - 9. ...

      Books josefchladek.com

      Miyako Ishiuchi
      Zessho, Yokosuka Story (石内 絶唱、横須賀ストーリ)
      1979
      Shashin Tsushin Sha

      Berenice Abbott
      Changing New York
      1939
      E.P. Dutton & Co

      Meinrad Schade
      War Without War
      2015
      Scheidegger & Spiess

      Israel Ariño
      On nous a dit qu’il n’y avait rien et nous sommes allés le chercher
      2022
      ediciones anómalas

      Joe Dilworth
      Everything, All At Once Forever
      2024
      Kominek